<Header>
<Author: 李白>
<Title: 玉階怨>
<Format: 五絕>
<Year: 2009>
<BookName: Three Hundred TANG POEMS>
<Translator: Harris, Peter>
<TranslatedTitle: Grievance on the jade stairs>
<BookPage: 135>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
玉階生白露，
夜久侵羅襪。
卻下水晶簾，
玲瓏望秋月。
<End Poem>
<Translation>
On the jade stairs white dew forms;
As the night goes on it soaks through her silk stockings.
She turns back and lets down the crystal curtain,
Gazing at the shimmering autumn moon.
<End Translation>